Какие документы нужны для поездки заграницу на лечение

В последнее время стало популярным прохождение диагностики и лечения заграницей. Очень много пациентов выбирают лечебные учреждения в европейских странах или США, чтобы получить доступ к самому лучшему медицинскому оборудованию, лекарствам, а также к прогрессивным специалистам.

Бывает и так, что из-за определенных условий отечественной медицины, нам не всегда доступны некоторые медицинские услуги или операции, а найти их можно только за рубежом. Что в первом, что во втором случае предусматривается путешествие за границу, и перед этим вам понадобится перевести все справки, и другие документы, нужные для заграничных докторов на тот язык, на котором они говорят.

Чаще всего пациентам требуется перевод на английский, так как этот язык является самым распространенным в мед среде.

Как можно получить перевод?

Ответ простой — обратится в бюро переводов. Данные бюро это место, где вам могут перевести любые документы, в том числе и медицинские документы. Как правило, в бюро переводов работают высококвалифицированные лингвисты, которые специализируется на терминологическом переводе. Кто-то из них отвечают за перевод юридических документов, кто-то за перевод личных документов, а кто-то как раз за медицинский перевод.

Поставка лекарств из-за границы, использование научных и медицинских терминов, перевод заключений, перевод медицинский справки на английский язык или другие языки — все это часть работы медицинского переводчика.

Так что конкретно вы можете перевести из документов для лечения за границей, воспользовавшись услугами бюро переводов:

  • Клинические отчеты
  • Досье на вписанные препараты
  • Отчеты по фармацевтической разработке
  • Инструкции к различным препаратам
  • Различные исследования
  • Сертификаты, анализы, результаты обследования
  • Медицинские заключения и истории болезни
  • Другая медицинская документация.

Как вы можете заметить, медицинский перевод это довольно масштабная и сложная область деятельности бюро переводов. Но если вы хотите, получите самый точный, грамотный и квалифицированный перевод, чтобы ваше же лечение за границей закончилось хорошо, то вам стоит обратиться к бюро за услугами. Также здоровье не может ждать в некоторых случаях, поэтому в любом бюро вы можете заказать срочный перевод документов.

Кроме того, многие бюро практикуют поддержку пациентов после посещения ими иностранных больницы. Обычно после окончания лечения или обследования, вся документация с выводами выдается на иностранном языке, и по возвращению домой вам также может понадобиться их перевод.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *